[GẶP GIÓ] CHƯƠNG BA – THANH MINH (PHẦN MỘT)

(T/N: Thanh Minh ở đây là tiết Thanh Minh, một trong hai mươi tư tiết khí trong lịch Trung Quốc. Vào tiết Thanh Minh, người dân Trung Quốc có tập tục đi tảo mộ cho tổ tiên. Ở Việt Nam cũng có tập tục này vào dịp tháng Ba âm lịch.)

Bản dịch tiếng Anh: https://liuhaoranintl.com/2019/06/18/the-eye-of-the-storm-chapter-3-tomb-sweeping-day/

Bản dịch tiếng Việt bởi Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


Khi tất cả bắt đầu, không hề có sự chuẩn bị. Thậm chí khi thời học sinh phổ thông trung học của tôi còn chưa kết thúc, một cơn gió mang đến cơ hội mạnh mẽ đã thổi vào cuộc đời tôi. Đó là điều đã quyết định tất cả – đó không phải là sức mạnh của riêng tôi.


CHUYỆN TÌNH BẮC KINH

Lưu Hạo Nhiên trong vai Tống Ca (phim “Chuyện tình Bắc Kinh”)

Khi tôi học phổ thông trung học, đoàn làm phim “Chuyện tình Bắc Kinh” đã đến trường chúng tôi để tuyển chọn diễn viên công khai. Ban đầu, tôi không hề có kỳ vọng gì, bởi vì trước đây đã có một vài đoàn phim khác đến trường chúng tôi với mục đích tuyển diễn viên. Tôi thường bị loại trong những giai đoạn ban đầu của các buổi thử vai. Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi có thể diễn xuất, tôi cũng chưa bao giờ nghĩ về việc trở thành một diễn viên. Trọng tâm chính của tôi tại thời điểm đó là việc học tập.

Continue reading “[GẶP GIÓ] CHƯƠNG BA – THANH MINH (PHẦN MỘT)”

“XUÂN” QUAY TRỞ LẠI: KHÔI PHỤC TUỔI TRẺ VỚI LƯU HẠO NHIÊN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN KINFOLK CHINA SỐ MÙA XUÂN 2021

Link bài báo gốc: https://mp.weixin.qq.com/s/Ke6HRi-ja6oOlOn7LWAC-g

Bản dịch tiếng Việt bởi Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí

Bài phỏng vấn này mình khá thích, trước giờ Lưu Hạo Nhiên vẫn được mọi người nhìn nhận là có sự chín chắn so với tuổi, và có một bề dày tác phẩm ấn tượng so với độ tuổi. Nhưng “không có gì trên đời này không phải trả giá,” đổi lại sự chín chắn trước tuổi đó và bề dày tác phẩm đó là một tuổi thanh xuân dành nhiều thời gian hơn cho công việc, chưa được sống trọn vẹn với tuổi xuân như các bạn cùng trang lứa. Hãy cùng đọc bài phỏng vấn để thấy được một Lưu Hạo Nhiên vẫn rất trẻ trung và tinh nghịch hơn là mọi người vẫn nghĩ, và kế hoạch “lấy lại tuổi trẻ” của cậu ấy.


Năm 2021 theo Âm lịch là năm Tân Sửu, là năm tuổi của Lưu Hạo Nhiên. Ở độ tuổi này, sự ổn định và phiêu lưu đan xen trong anh. Anh ngừng nôn nóng để trưởng thành và ý tưởng lấy lại tuổi trẻ của anh trở nên mạnh mẽ hơn, giống như một hạt giống đã chôn chặt từ lâu trong tim anh đến mùa xuân này lại nảy mầm bén rễ.


“Tôi luôn nghĩ rằng tuổi trẻ của mình không được trọn vẹn,” Lưu Hạo Nhiên nói trong cuộc phỏng vấn với Kinfolk.

Continue reading ““XUÂN” QUAY TRỞ LẠI: KHÔI PHỤC TUỔI TRẺ VỚI LƯU HẠO NHIÊN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN KINFOLK CHINA SỐ MÙA XUÂN 2021”

XẾP HẠNG CÁC TẠP CHÍ THỜI TRANG Ở TRUNG QUỐC

Dịch và viết bởi Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


Ở Trung Quốc, việc lên bìa tạp chí thời trang được coi là một tiêu chí đánh giá vị thế của các ngôi sao trong giới giải trí, và cũng được tính là thành tích của các ngôi sao. Hãy cùng xem danh sách các tạp chí thời trang này và xếp hạng các tạp chí này nhé. Lưu ý là xếp hạng này chỉ áp dụng ở Trung Quốc Đại Lục.

Continue reading “XẾP HẠNG CÁC TẠP CHÍ THỜI TRANG Ở TRUNG QUỐC”

SỰ ĐA DẠNG KHÔNG GIỚI HẠN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN ELLE CHINA SỐ THÁNG 1/2021

Tháng 1/2021, Lưu Hạo Nhiên mở khoá bìa ELLE China số khai niên, một trong những số báo quan trọng trong năm của các tạp chí thời trang. Bài phỏng vấn này mình thấy hay, cậu ấy đã nhìn lại một năm 2020 đầy biến động nhưng với bản thân cậu ấy cũng có nhiều dấu ấn, lần đầu nói về lý do thi vào Đoàn nghệ thuật Mỏ than Trung Quốc, và chia sẻ về những sự được mất khi nhận dự án “Cửu Châu Phiêu Miểu Lục.”

Bản dịch tiếng Anh: https://liuhaoranintl.com/2020/12/13/elle-china-infinite-variety/

Bản dịch tiếng Việt bởi Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


Thành tích của “con nhà người ta” trông sẽ như thế nào nhỉ? Hãy để Lưu Hạo Nhiên cho bạn thấy.

Đối với Lưu Hạo Nhiên, trong năm 2020 “trật tự dù đầy biến động” này, nhiều thay đổi đang diễn ra và anh ấy từng bước chủ động thích nghi với những biến đổi đó.

“Tôi đang đứng trên nóc một tòa nhà 38 tầng, cách mặt đất 100 m. Với gia tốc trọng trường 9,8m/s2, tôi sẽ tạm biệt thế giới này sau 4,472 giây.” Sau thất bại gần nhất, doanh nhân trẻ Nguỵ Tấn Bắc đã có suy nghĩ như vậy. Nếu cơn gió thổi mạnh hơn một chút trong khoảnh khắc đó, có lẽ anh ấy đã rơi vào không trung như một chú chim. (T/N: Đây là một cảnh trong bộ phim “Một chút là tới nhà” của Lưu Hạo Nhiên).

Sau tiếng “bốp,” rượu champagne tràn ra khỏi miệng chai, nhưng trước khi dòng nước sủi bọt đầy vui vẻ ấy kịp rót vào đầy ly, Lưu Hạo Nhiên đã nhận được tin rằng buổi ra mắt phim mới của anh ấy bị huỷ, “Anh đùa đấy à?” Anh ấy buột miệng thốt lên, và đầy sững sờ nhìn những người xung quanh.

Nguỵ Tấn Bắc đã đến Vân Nam, anh ấy ở lại trong một ngôi làng miền núi biệt lập cùng với cây cà phê và bạn bè của mình, lặng lẽ chờ đợi hoa kết trái. Rốt cuộc anh ấy đã ở lại đó tận ba năm.

Không màng đến việc uống rượu champagne, Lưu Hạo Nhiên gọi điện thoại hết cuộc này đến cuộc khác, anh nhớ lại, “Tôi thực sự bối rối. Tôi không biết gì cả, bởi vì tôi chưa từng trải qua chuyện này trước đây.” Mãi sau này, khi anh đã hoàn toàn quay trở lại với công việc, anh mới thấy nhẹ nhõm. Anh nói, “Ngay cả khi tất cả mọi việc có xảy ra lần nữa, tôi sẽ không thể thay đổi bất cứ điều gì. Đó không phải là điều tôi có thể quyết định, vì vậy tôi không cần phải lo lắng về nó, không phải suy nghĩ về nó. Chỉ cần ngày mai sống cho thật tốt là đủ.”

Continue reading “SỰ ĐA DẠNG KHÔNG GIỚI HẠN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN ELLE CHINA SỐ THÁNG 1/2021”

LƯU HẠO NHIÊN X LOUIS VUITTON: CASUAL WEAR

Lưu Hạo Nhiên sử dụng khá nhiều trang phục và phụ kiện Louis Vuitton cho trang phục thường ngày.

Vali/Túi xách/Ba lô, tai nghe không dây và giày là những item xuất hiện nhiều.

Continue reading “LƯU HẠO NHIÊN X LOUIS VUITTON: CASUAL WEAR”

TÔI KHÔNG MUỐN TRỞ THÀNH MỘT NGƯỜI NHÀM CHÁN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN TỜ BÀNH PHÁI TÂN VĂN (THE PAPER) THÁNG 8/2019 (PHẦN HAI)

Link bản dịch tiếng Anh: https://liuhaoranintl.com/2019/08/30/the-paper-i-dont-want-to-become-a-boring-person/

Link bài báo gốc: https://media.weibo.cn/article?id=2309351002454405585331224760&u=6484884776&m=4405594829990515&cu=6484884776&jumpfrom=weibocom

Bản dịch tiếng Việt bởi Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


PHỎNG VẤN

SIMBA LÀ ẤN TƯỢNG CỦA TÔI VỀ LỮ QUY TRẦN

Bành Phái Tân Văn (The Paper): Tại sao anh lại nhận một bộ phim truyền hình đề tài lịch sử đòi hỏi thời gian quay phim lâu như vậy?

Lưu Hạo Nhiên (LHN): Bởi vì tôi là fan hâm mộ của tiểu thuyết gốc. Tôi thích đọc sách từ khi còn bé, đặc biệt là khi còn học trung học cơ sở và phổ thông trung học. Ở trường phổ thông trung học, việc đọc tiểu thuyết trong lớp là trào lưu với lớp tôi, và sau đó có rất nhiều tiểu thuyết mạng. Việc mua tiểu thuyết được xuất bản của các phim truyền hình chiếu mạng cũng rất phổ biến.

Tôi đã đọc gần như tất cả các bộ IP đã được chuyển thể. Tôi đã đọc các tác phẩm của các tác giả Tam Đại Thần, Thiên Tàm Thổ Đậu (T/N: Tác giả của “Vũ động càn khôn,” “Đấu phá thương khung,” “Đại chúa tể”), Ngã Cật Tây Hồng Thị, Đường Gia Tam Thiếu (T/N: tác giả của “Đấu la đại lục’), và cả Cửu Châu hệ liệt. Hồi đó tôi thích đọc những cuốn sách này. Trong giờ học, tôi thậm chí còn giấu ở ngăn bàn để đọc lén. “Cửu Châu Phiêu Miểu Lục” là tiểu thuyết mà tôi có ấn tượng sâu sắc. Khi tôi biết bộ phim truyền hình này sẽ được quay, tôi đã rất thích thú.

The Paper: Là một fan hâm mộ của bộ tiểu thuyết này, khi nhận được kịch bản anh có thấy vấn đề gì không?

LHN: Khi tôi nhận được kịch bản, lật đến trang đầu tiên và nhìn thấy dòng chữ “Tổng biên kịch: Giang Nam,” tôi đã ngay lập tức thấy ổn rồi. Nếu anh ấy thay đổi bất cứ điều gì, bạn có thể tính sổ với anh ấy hahaha. Vì vậy, tôi nghĩ rằng kịch bản không phải là vấn đề tôi nên bận tâm, đúng không? Chính anh ấy đã viết rất nhiều bản nháp mà anh đã vứt bỏ.

Tôi nghĩ rằng kịch bản phù hợp với những gì tôi đã nghĩ, và tất nhiên sẽ có một số thay đổi. Trong tiểu thuyết, bạn có thể gặp một nhân vật mới bất ngờ được giới thiệu ở giữa câu chuyện, và sau đó anh ta cứ thế biến mất một khi anh ta đã hoàn thành nhiệm vụ của mình, nhưng bạn không thể làm như vậy trong phim truyền hình.

Continue reading “TÔI KHÔNG MUỐN TRỞ THÀNH MỘT NGƯỜI NHÀM CHÁN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN TỜ BÀNH PHÁI TÂN VĂN (THE PAPER) THÁNG 8/2019 (PHẦN HAI)”

TÔI KHÔNG MUỐN TRỞ THÀNH MỘT NGƯỜI NHÀM CHÁN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN TỜ BÀNH PHÁI TÂN VĂN (THE PAPER) THÁNG 8/2019 (PHẦN MỘT)

Link bản dịch tiếng Anh: https://liuhaoranintl.com/2019/08/30/the-paper-i-dont-want-to-become-a-boring-person/

Link bài báo gốc: https://media.weibo.cn/article?id=2309351002454405585331224760&u=6484884776&m=4405594829990515&cu=6484884776&jumpfrom=weibocom

Bản dịch tiếng Việt bởi Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


Đây là một bài phỏng vấn dài, nhưng mình thấy rất nên đọc vì những câu trả lời của Lưu Hạo Nhiên đã thể hiện sự trưởng thành và sâu sắc hơn cả về công việc và cuộc sống của cậu ấy, đặc biệt là sau quãng thời gian hơn 9 tháng quay phim truyền hình “Cửu Châu Phiêu Miểu Lục” năm 2018. Bài phỏng vấn chia làm hai phần, phần đầu là tóm tắt nội dung phỏng vấn cùng với những cảm nghĩ của phóng viên, phần thứ hai là chi tiết nội dung phỏng vấn của Bành Phái Tân Văn (The Paper) với Lưu Hạo Nhiên.


“Cửu Châu Phiêu Miểu Lục” là bộ phim truyền hình lịch sử dài tập thứ hai của Lưu Hạo Nhiên trong vòng hai năm vừa qua. Trong quá trình quay bộ phim truyền hình này, lịch quay hàng ngày mà anh nhận được thường dài hơn ba trang và sẽ khiến anh thấy hoa mắt chóng mặt.

Tuy nhiên, anh thấy tin tưởng vào bộ phim này bởi vì ngay từ khi anh lật trang đầu tiên của kịch bản và thấy dòng chữ “Biên kịch: Giang Nam,” anh đã thấy bình tĩnh ngay lập tức, “Được, như vậy là ổn rồi. Không có gì phải lo lắng cả.”

Mỗi cậu bé đều có một cuốn sách nơi đao quang kiếm ảnh đã đồng hành cùng với họ trong suốt thời tuổi trẻ. Các nhà văn Kim Dung và Cổ Long mang lại những giấc mơ võ hiệp cho những người thuộc thế hệ lớn tuổi hơn. Còn trong thời đại mà Lưu Hạo Nhiên lớn lên, tiểu thuyết mạng nắm giữ chìa khóa cho những giấc mơ anh hùng của anh, bao gồm Giang Nam, vũ trụ Cửu Châu và “Cửu Châu Phiêu Miểu Lục.”

Continue reading “TÔI KHÔNG MUỐN TRỞ THÀNH MỘT NGƯỜI NHÀM CHÁN – PHỎNG VẤN LƯU HẠO NHIÊN TRÊN TỜ BÀNH PHÁI TÂN VĂN (THE PAPER) THÁNG 8/2019 (PHẦN MỘT)”

MOSES TRÊN ĐỒNG BẰNG – PHẦN HAI: TƯỞNG BẤT PHÀM

Truyện ngắn: Moses trên đồng bằng (平原上的摩西/Moses on the plain/Moses trên bình nguyên)

Tác giả: Song Tuyết Đào

Dịch sang tiếng Việt: Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


TƯỞNG BẤT PHÀM

Sau khi từ quân đội chuyển sang, tôi đã giải quyết một vài trường hợp, tất cả đều liên quan đến chiến dịch “Nghiêm Đả” (1). Tôi đã bắt được rất nhiều người, và đó chẳng phải là vấn đề lớn. Khiêu vũ (2), không trở về nhà vào ban đêm, những vụ trộm vặt, tôi nghĩ đây là những vụ việc mang tính địa phương, và không có gì nghiêm trọng. Thật bất ngờ, hai năm sau, có một vụ “Nhị Vương.” Đại Vương bị đàn áp trong một trận đánh nhau khốc liệt. Tiểu Vương ở trong quân ngũ và không xa đồn công an nơi tôi công tác. Đồn công an đó thuộc về khu vực Mông Đông. Vào lúc đó tôi có nghe nói về Tiểu Vương, anh ta có tài thiện xạ chính xác, có thể thay băng đạn bằng một tay, phá kỷ lục về bắn súng nhanh. Hai anh em đã cướp rất nhiều nơi, chủ yếu là các quỹ tiết kiệm và tiệm vàng. Mỗi người có một khẩu súng lục và một ngàn viên đạn, tất cả đều được Tiểu Vương cố gắng gửi ra từ khi còn trong quân đội. Thật khó để tưởng tượng ra rằng trong một bức thư gửi cho gia đình lại chứa năm viên đạn. Họ cũng đột nhập vào nhà riêng. Đó là thời kỳ sau. Cảnh sát thành phố đã săn lùng họ khắp nơi. Lệnh truy nã họ được dán trên đường phố. Hai người họ mang theo vài cân tiền mặt và vàng thỏi. Khi họ không còn gì để ăn, họ sẽ đột nhập vào nhà riêng, trói chủ nhà lại, nấu ăn trong bếp, và rời đi sau khi ăn. Điều đó không gây hại gì nhiều, và đôi khi họ còn để lại một ít tiền. Sau đó, hai người đã ném tiền và vàng xuống sông để đánh trả cảnh sát. Tất cả chúng tôi đã thay đổi thành quần áo giản dị vào thời điểm đó và mặc thường phục của mình. Nếu chúng tôi mặc đồng phục cảnh sát, chúng tôi có thể bị bắn khi đi trên đường. Cuối cùng, vào mùa đông năm đó, tôi đã chặn được họ trên núi Kỳ Bàn ở phía bắc thành phố. Tôi chịu trách nhiệm canh gác dưới chân núi. Tôi mặc áo khoác quân đội, súng của tôi đầy đạn, và tôi luôn giữ súng trong tay, đừng nói là có người đi qua, dù cho có một con hươu chạy qua thì cũng bị ăn ngay phát đạn. Sau khi tin tức được đưa ra, hai người đã bị giết. Tôi không nhìn thấy xác. Người ta nói rằng cả hai đều gầy như chó đói và nằm trên tuyết trong bộ quần áo mỏng manh. Nói chính xác là, Đại Vương đã bị giết, và Tiểu Vương đã tự sát. Đêm đó tôi đã uống rất nhiều rượu ở nhà và suy nghĩ rất nhiều, và cuối cùng vẫn quyết định tiếp tục làm cảnh sát.

Continue reading “MOSES TRÊN ĐỒNG BẰNG – PHẦN HAI: TƯỞNG BẤT PHÀM”

MOSES TRÊN ĐỒNG BẰNG – PHẦN MỘT: TRANG ĐỨC TĂNG

Truyện ngắn: Moses trên đồng bằng (平原上的摩西/Moses on the plain/Moses trên bình nguyên)

Tác giả: Song Tuyết Đào

Dịch sang tiếng Việt: Lục Hương @ Hạo Nhiên Chi Khí


Phim điện ảnh “Moses trên đồng bằng” mà Điêu Diệc Nam làm giám chế, Trương Kí làm đạo diễn, Châu Đông Vũ và Lưu Hạo Nhiên đóng chính (dự kiến ra mắt vào Hè 2021) được chuyển thể từ truyện ngắn cùng tên của nhà văn Song Tuyết Đào. Mình đã đọc và thấy truyện hay, không quá dài nên quyết định sẽ dịch truyện này. Các đoạn hội thoại trong truyện gốc theo lối bạch thoại, không có đóng mở ngoặc hay xuống dòng có đánh dấu đầu câu nên khi dịch mình giữ nguyên format. Mình đã tham khảo thì tiểu thuyết “Phồn hoa” cũng để các đoạn hội thoại theo format như vậy.


TRANG ĐỨC TĂNG

Năm 1995, tôi chính thức rời khỏi Nhà máy thuốc lá và tôi đã đi về phía nam, đến Vân Nam với một nhân viên kế toán và một nhân viên bán hàng. Trước khi rời đi, tôi là Trưởng bộ phận cung ứng và tiếp thị của nhà máy. Trình độ văn hóa của tôi là trung học cơ sở và tôi nằm trong thành phần trí thức đi về lao động ở vùng nông thôn trong thời kỳ Cách mạng văn hóa (1). Sau khi trở về thành phố, tôi tiếp nhận công việc của cha tôi, và được phân công vào Bộ phận cung ứng và tiếp thị của Nhà máy thuốc lá. Vào thời điểm đó, Bộ phận cung ứng và tiếp thị chỉ để trưng bày, gồm tổng cộng ba người, công việc hàng ngày là uống trà và đọc báo. Tôi còn trẻ, là nam giới và có họ hàng với giám đốc nhà máy. Sau vài năm, tôi được đề bạt làm trưởng bộ phận. Hai nhân viên dưới quyền lớn tuổi hơn tôi. Họ không gọi tôi là trưởng bộ phận, mà gọi tôi là Tiểu Trang. Phó Đông Tâm và tôi gặp nhau qua một người giới thiệu. Lúc đó, cô ấy hai mươi bảy tuổi và cũng là một thanh niên trí thức quay về thành phố. Cô ấy có một mái tóc đẹp đen nhánh, lưng thẳng và khá thấp, nhưng cô ấy có khí chất tốt và trông sạch sẽ sáng sủa. Cha cô là một giảng viên đại học. Trước Giải phóng, ông ấy dạy triết học tại trường đại học ở thành phố nơi tôi ở. Tôi không hiểu triết học, nhưng người ta nói rằng cha cô ấy theo trường phái duy tâm chủ nghĩa. Khi ông bị quy chụp là phần tử cánh hữu (2), ông đã bị đấu tố và sách vở của ông đã bị các sinh viên đem hết về nhà nhóm lò hoặc dán cửa sổ. Trong “Cách mạng văn hóa” (3), cơ thể ông cũng bị tổn thương, và một bên tai bị điếc. Sau “Cách mạng văn hóa,” địa vị của ông đã được khôi phục, nhưng ông không còn có thể tiếp tục giảng dạy. Ông có ba người con, Phó Đông Tâm là người con thứ hai, tất cả đều làm việc trong các nhà máy, không ai được thừa hưởng nền tảng học hành của gia đình, và tất cả đều hòa nhập với tầng lớp lao động.

Continue reading “MOSES TRÊN ĐỒNG BẰNG – PHẦN MỘT: TRANG ĐỨC TĂNG”

[FANMADE VIDEO] LƯU HẠO NHIÊN X YUMEJI’S THEME – MELANCHOLY

Fanmade video by 木子期

Yumeji’s Theme là bản nhạc không lời do nhạc sĩ Shigeru Umebayashi sáng tác, là OST (Original Soundtrack) của phim “Hoa dạng niên hoa” (花樣年華) hay còn được biết đến rộng rãi hơn với tên gọi “In the mood for love” (Tâm trạng khi yêu) của đạo diễn Vương Gia Vệ. Đây vốn là OST của bộ phim điện ảnh Nhật Bản “Yumeji” (1991) của đạo diễn Seijun Suzuki. Bản nhạc này trở nên nổi tiếng sau khi được chọn làm OST của “In the mood for love,” vang lên rất nhiều lần trong phim.

Continue reading “[FANMADE VIDEO] LƯU HẠO NHIÊN X YUMEJI’S THEME – MELANCHOLY”